Keine exakte Übersetzung gefunden für قائمة الصيانة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قائمة الصيانة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Rupert Murdoch, Nicole Kidman. La liste est interminable.
    (روبرت ميردوك)، (نيكول كيدمان) .إن قائمة فئران الصيانة لا نهائية
  • La technologie utilisée pour obtenir des renseignements sur les placements est constamment mise à niveau; les ressources demandées doivent permettre de couvrir les dépenses au titre des systèmes existants et de l'entretien du matériel déjà acheté.
    ويجري باستمرار تحسين التكنولوجيا المتعلقة بالحصول على معلومات الاستثمار ؛ وستوفر الموارد المطلوبة التغطية للنظم القائمة وصيانة المعدات التي اشتريت بالفعل.
  • La diminution s'explique par le passage d'une stratégie axée sur l'achat de mobilier et de matériel à une stratégie reposant sur des contrats de location clefs en main compte tenu du cycle de vie et d'entretien des éléments considérés.
    يبيّن الانخفاض التحول من نهج الإدارة القائم على الشراء إلى النهج القائم على الصيانة طوال فترة العمر الافتراضي من خلال الاستئجار الشامل للمعدات الجاهزة للاستخدام.
  • La fonction comprend aussi la maintenance au jour le jour des systèmes informatiques et l'appui à ces systèmes.
    وتغطي المهمة أيضا صيانة النظم القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودعمها بصورة يومية.
  • Sur l'ensemble des services contractuels, le CIC exécutera de nouveaux projets représentant 2 902 300 dollars et assurera la maintenance de systèmes existants à hauteur de 7 241 800 dollars.
    ومن مجموع الخدمات التعاقدية سيضطلع المركز الدولي للحساب الإلكتروني بمشاريع جديدة بمبلغ 300 902 2 دولار وصيانة النظم القائمة بمبلغ 800 241 7 دولار.
  • b) Élaboration et tenue à jour d'un site Web pour faciliter la gestion des connaissances et les échanges d'informations sur les politiques foncières et la gestion des terres, et promouvoir la création de réseaux et l'apprentissage des leçons tirées de l'expérience par les experts en matière de politiques et d'administration foncières;
    (ب) تطوير وصيانة مرفق قائم على شبكة الإنترنت لتيسير إدارة وتبادل المعارف المتعلقة بسياسات الأراضي وإدارة الأراضي وتعزيز التواصل والاستفادة من الدروس فيما بين الخبراء في مجال سياسات الأراضي وإدارتها؛
  • Elle estime que l'adoption de systèmes de transit efficaces et de réformes des politiques de transit, la concurrence entre les différents modes de transport, la fourniture d'une aide financière et technique pour l'amélioration des infrastructures et l'entretien des installations existantes sont indispensables pour améliorer leur situation.
    ومن رأي الاتحاد أنه ينبغي، من أجل تحسين حالة هذه البلدان، أن توضع نظم فعّالة للنقل، وأن تعدّل سياسات النقل العابر، وأن يُدعّم التنافس بين مختلف وسائط النقل، وأن تقدم معونة مالية وتقنية لتحسين الهياكل الأساسية وصيانة المنشآت القائمة.
  • Le montant de 17 715 000 dollars demandé au titre des services contractuels liés aux systèmes d'information représente le coût des projets en cours (500 000 dollars), des projets nouveaux (7 376 800 dollars) et de la maintenance de systèmes existants (9 838 200 dollars).
    تتعلق الاحتياجات المقدرة البالغة 000 715 17 دولار للخدمات التقاعدية المتصلة بنظم المعلومات بتكلفة المشاريع الجارية (000 500 دولار)، والمشاريع الجديدة (800 376 7 دولار)، وصيانة النظم القائمة (200 838 9 دولار).
  • iv) Appui fonctionnel au mécanisme d'enquête créé par le Secrétaire général en ce qui concerne les utilisations présumées d'armes biologiques, mise à jour des directives et des procédures concernant ces enquêtes et actualisation de la liste d'experts; appui fonctionnel aux travaux du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 et à ses experts; appui fonctionnel concernant la question de la sécurité internationale et du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie;
    '4` تقديم الدعم الفني إلى آلية الأمين العام للتحقيق في ادعاءات استعمال أسلحة بيولوجية وتحديث المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بهذه التحقيقات وصيانة قائمة الخبراء؛ والدعم الفني لأعمال لجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 1540 والخبراء التابعين لها؛ والدعم الفني لأمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛
  • Le Gouvernement soudanais, qui se réserve le droit légitime de riposter à cette agression éhontée et a en outre le souci permanent de maintenir de bonnes relations avec ses voisins, a décidé de saisir le Conseil de sécurité de cette grave atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Soudan, dont le Gouvernement tchadien a lui-même reconnu être l'auteur d'une manière qui témoigne de sa volonté constante de déstabiliser le Soudan et de paralyser les efforts actuellement déployés en vue d'aboutir à un règlement politique de la crise liée à la question du Darfour. En conséquence, le Gouvernement de la République du Soudan prie le Conseil de sécurité, en sa qualité d'instance chargée de préserver la paix et la sécurité internationales, de traiter au plus vite et avec la plus grande fermeté cette agression qui a été portée à la connaissance des États parrains de l'Accord de Tripoli, en enquêtant immédiatement et en prenant les mesures qui s'imposent, dans le cadre des responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies.
    إن حكومة السودان، مع احتفاظها بحقها المشروع في الرد على هذا العدوان السافر، وحرصها المتصل أيضا على علاقات حسن الجوار، فإنها تضع بين يدي مجلس الأمن ذلك الانتهاك الخطير لسيادة السودان وحرمة أراضيه والذي اعترفت بحدوثه حكومة تشاد نفسها وعلى نحو يعكس عزمها المستمر على زعزعة استقرار السودان وإعاقة مساعي التسوية السياسية الجارية لأزمة مشكلة دارفور، وترجو حكومة السودان من مجلس الأمن كونه القائم على صيانة الأمن والسلم الدوليين التعامل بحسم ناجز وعاجل مع هذا العدوان، الذي أحيطت به علما الدول الراعية لاتفاقية طرابلس، وذلك بالتحقيق الفوري واتخاذ ما يلزم من إجراءات في إطار مسؤولياته بنص ميثاق الأمم المتحدة.